Wehewehe Wikiwiki Hawaiian language dictionaries

Ua ʻoki ʻia i ka 100 mea mua.Limited to the first 100 results.

1. E hana; e kukulu. SYN. construct. 2. E kaohi. SYN. compel. 3. E loaa. SYN. earn; gain. Make money, e loaa i dala. 4. To make a complaint, e waiho mai i kumu hoopii. 5. To make a calculation, e helu; e noonoo helu. 6. To make known, e hooakaka ; e hoolaha, 7. Lilo. SYN. become. A good hog will make a good man, e lilo ana ke keiki mai* kai i kanaka maikai. 8. Make choice of, e koho. SYN. choose. 9. Makefile with, e lawewale. 10. Make good, (a) E hooko. Make good a promise, e hooko i kaolelo. (b.) Make good a loss, e hoihol i ka poho. 11. Make light of, e manao ole aku. SYN. to he indifferent to.

pōmaikaʻi

/ pō.mai.kaʻi / Haw to Eng, Pukui-Elbert (1986),

nvi., Good fortune, blessedness, blessing, profit, prosperity; prosperous, fortunate, beneficial, blessed, lucky; good luck, improvement (of property), welfare, benefits.

  • Examples:
    • Pōmaikaʻi ʻole, unfortunate, unlucky.
    • Pōmaikaʻi au, blessed am I.
    • He pōmaikaʻi ʻia mai ke Akua (Kel. 38), a blessing from God.
    • E pili mau nā pōmaikaʻi me ʻoe, may you always have good fortune [a way to say ‘best wishes’].
  • References:

Aloha.

1. v., To grow, as a plant. Isa. 53:2.

2. To increase in any way; to grow, as a disease in the skin. Oihk. 13:39.

3. To become strong or excessive, as in anger, with puni. Puk. 32:22. To grow or increase, as good or evil in a community.

4. To grow up, as men. Iob. 31:18.

5. To grow in size and strength, as an infant. 1 Pet. 2:2.

6. To be extensively known, as a report.

7. To have spiritual possession, either good or bad; to be inspired; in this sense, mostly in the passive; as, uluia or uluhia. Mat. 8:16. To influence the affections.

8. To poke the hot stones out of the hole in which food is to be baked in order to put in food; e ulu kakou i ka umu, to throw out the stones of the oven when hot. See uluumu.

9. To stick fast, as meat or bones between the teeth of the eater.

10. Hooulu. To cause to spring up, as seed sown. FIG. O ko'u makemake nui, e hooulu. i ka hana ana ma ka pono, my great desire is to increase in good works.

nvt., nvs. Aloha, love, affection, compassion, mercy, sympathy, pity, kindness, sentiment, grace, charity; greeting, salutation, regards; sweetheart, lover, loved one; beloved, loving, kind, compassionate, charitable, lovable; to love, be fond of; to show kindness, mercy, pity, charity, affection; to venerate; to remember with affection; to greet, hail.

  • Examples:
    • Aloha ʻino! What a pity! Alas! [Expression of regret, either great or small.]
    • Aloha akua, love of god; divine love, pity, charity.
    • Mea aloha, loved one, beloved.
    • Aloha makua, considerate and thoughtful of parents and elders, filial.
    • Aloha ʻia, beloved, pitied.
    • Aloha pumehana, warm aloha, affection.
    • Me ke aloha o Kawena, with the love (or greeting) of Kawena.
    • ʻO wau iho nō me ke aloha, I remain, with very best regards.
    • Aloha ʻoe, ē Maria, ua piha ʻoe i ka maikaʻi, hail, Mary, full of grace.
    • Ē Maria hemolele, e aloha mai ʻoe iā mākou, Holy Mary, have mercy on us.
    • Aloha aʻe ana mākou i ke ehu wāwae o ka lani (chant for Kalākaua), we remember fondly the footprints of the king.
    • E aloha aku au i ka mea aʻu e manaʻo ai e aloha aku (Puk. 33.19), I show mercy to those I want to show mercy to.
    • Aloha nō ia mau lā o nā makahiki he kanalima i kūnewa akula! Affectionate [memories] of these days of fifty years past!
  • References:

maikai

/ MAI-KAI / Haw to Eng, Andrews (1865),

v., To be handsome; to be externally good; to be pleasing to the sight.

2. To be of use; to be useful; to benefit; to be good.

3. Hoomaikai. To make good; to repair what has been wasted, lost or destroyed. 2 Oihl. 24:4. To supply a deficiency; to set things in order; to regulate.

4. To treat kindly; to speak favorably of. Kin. 12:15.

5. To bless; to praise, as in worship.

6. Passively, to cause to be blessed; to pronounce a blessing upon.

7. To honor; to reverence, as a worthy character. Puk. 20:12.

8. To exalt; to extol; to glorify.

maikai

/ mā'i-ka'i / Haw to Eng, Parker (1922),

1. v., To be handsome; to be externally good; to be pleasing to the sight.

2. v., To be of use; to be useful; to benefit; to be good; to be proper; to be in good form.

1. v., To be good; to be right; to be just; to be morally upright.

2. To do good; to bless; to be for the comfort or convenience of one.

3. To be well, i. e., in bodily health.

4. Hoopono. To justify one suspected of wrong; to clear or acquit, as an accused person. See apono.

5. To avenge an injured person.

6. To ordain; to appoint.

7. To use, as money; to trade. NOTE.—Pono is frequently used impersonally and also as a helping verb before an infinitive, and signifies, it is right; it is proper; it ought; it may; it is worthy, &c. The form e pono ai or i pono ai is used very frequently; the word expressing the thing causing the favor or good or benefit, going before. O ka naauao ka mea e pono ai ke aupuni, knowledge is a thing to bless a kingdom.

1. n. Kind, variety, nature, character, disposition, bearing, type, brand, likeness, sort, way, manner, shape, tendency, fashion, style, mode, circumstance, condition, resemblance, image, color, moral quality, denomination, meaning (preceded by ke).

  • Examples:
    • Ke ʻano o ka nohona, way of life, standard of living.
    • He aha ke ʻano? What is [it] like [sometimes said scornfully]? What kind of nonsense is that? He aha nō lā kou ʻano? What's the matter with you?
  • References:
    • PPN kano.

2. vs. Somewhat, rather; to show signs of.

  • Examples:
    • ʻAno maikaʻi, somewhat good, pretty good, fair.
    • ʻAno maikaʻi ʻole, not very good.
    • ʻAno ʻino, wicked, disorderly (of conduct).
    • ʻAno poepoe, somewhat round.
    • Ke ʻano mālie mai nei, beginning to clear up now.
    • E ʻano ua aku ana, it looks like rain.

Nā LepiliTags: preceded by ke

1. nvi. Seepage; to leak, ooze, seep, sink.

2. n. Fifth note on the musical scale, so.

3. intensifying particle, Very, quite, fairly, anyway.

  • Examples:
    • Maikaʻi nō, quite good, very good, fairly good.
    • ʻOia nō, so that's it; that's so.
    • Ua ʻike nō ʻoe, you do know.
    • Inā maopopo ʻole, kākau nō, if [you] don't understand, write anyway.
  • References:
    • Gram. 7.5.
    • PCP noo.

Nā LepiliTags: music grammar

Maikaʻi.

āiwaiwa

/ ā-ī'-wă-ī'-wă / Haw to Eng, Parker (1922),

In a good sense:

1. n., Possession of eminently or unusually good qualities; a good characteristic; excellence; superiority.

2. n., A skilled or practised person; an expert; a proficient.

In a bad sense:

3. n., A bad name or character; loss of reputation; disrepute; also, the state of being too publicly or unfavorably known; notoriety.

4. n., One who is unfavorably known to the public; a person of notoriety or ill repute.

5. n., A mythical or fabulous animal; specifically, a fabled dog: A ike aku la ia Kalahumoku i ke aiwaiwa o Tahiti.

oluolu

/ o'-lu-o'-lu / Haw to Eng, Parker (1922),

1. adj., Cool; refreshing; agreeable: O ka makani oluolu, oia ka mea e pale ai i ka wela o ka la.

2. adj., Good natured; not easily provoked; good humored as applied to a nature of ease and cheerfulness.

1. v., To be of good cheer; to be pleasant; to be easy minded.

2. To be easy; to be regardless of the future; to be indifferent as to good or evil.

3. To live indolently; to loiter about; to take things easy; to allow of no care or anxiety.

4. To live satisfied with one’s self.

5. Hoonanea. To pretend; to make pretenses with a view to deceive.

maikai

/ MAI-KAI / Haw to Eng, Andrews (1865),

adj., Externally good; handsome; beautiful; he wahine maka maikai, a handsome woman.

2. Morally good; upright; correct; excellent.

3. The sum of external excellence in conduct.

maikai

/ mā'i-ka'i / Haw to Eng, Parker (1922),

1. adj., Externally good; handsome; beautiful; he wahine maka maikai, a handsome woman.

2. adj., Morally good upright; correct; excellent. Externally excellent in conduct.

v. To strike or smite with the palm of the hand.

2. E pai ka lima, to strike hands, i. e., to take or confirm an agreement. Puk. 6:8. E pai na lima, a ae na waha, lilo; hence, to make a bargain. Sol. 11:15.

3. To strike the hands together expressive of much feeling; a pai pu na lima ona, he smote his hands one against another.

4. To treat a person harshly or severely; pau ae la lakou i ke paiia me ka hewa ole, they were all hardly treated without any fault; malama oia i na ’lii, aole pai uku i ko lakou aina, he took care of the chiefs, he did not tax heavily the land.

5. To strike, i. e., to tax the people or punish them; to lay a tax upon the people for some real or imaginary offense; i ka wa i huhu ai na ’lii i kanaka, o ke pae ae la no ia i ka aina, when the chiefs were angry with the people, then they struck (taxed) the land.

6. To be bound with one in affection.

7. To appear; to rise up, as out of the water; ike iki lakou ia ia e pai wale mai ana no iluna o ka ilikai, he just saw him rising above the surface of the sea.

8. To pry up or block up one side of a thing when it is pried up.

9. To stamp; to print; to impress a stamp.

10. To drive or urge one away; e pai wale, to exercise in vain; to gain nothing for what one does; a i hopu pu i ka pahu, aole no eo (na kukini), pai wale.

11. To stir up sedition; to raise a persecution; pai mai la lakou ma ka olelo kaua, they excited the people through words of war.

12. To stir up or excite one’s desires; pai aku la ia i ka makemake nui i na kii.

13. To influence one to evil.

14. To mix together two ingredients, as wine with water. Isa. 1:22.

15. To plaster a house; to spread mortar; e pai hale.

16. Hoo. To strike back; to resist; to revenge; to avenge. Nah. 31:2.

17. To punish for some offense; e hoopai aku, no ke kaua wale ana o Kahekili ia ia, to punish him for Kahekili’s making war upon him without cause.

18. To recompense either good or evil; thus, hoopai pono, or hoopai hewa.

19. To visit or come to one for evil or for good.

20. To administer justice; to requite. Kanl. 32:6. To require; to recompense.

21. To end or finish a prayer in the preparation for war.

maka lokomaikaʻi

/ maka loko.maikaʻi / Haw to Eng, Pukui-Elbert (1986),

n., Bountiful eye (Sol. 22.9); one who looks kindly, charitably, and with good will. Literally, good-hearted face.

s. Joy; gladness; good feeling; rejoicing; cheerfulness. Rom. 12:8. Gratification in a thing. Neh. 4:6. Me ka hoihoi, me ka hauoli ame ka manao lana, with good feeling, with joy and with hope.

hoihoi

/ hō'-i-hō'-i / Haw to Eng, Parker (1922),

1. n., Joy; gladness; good feeling; rejoicing; cheerfulness, gratification in a thing: Me ka hoihoi, me ka hau-oli ame ka manao lana, with good feeling, with joy and with hope.

2. n., Hopefulness; a state of being infused with happy anticipations.

1. v., To be good; to be right; to be just; to be morally upright.

2. v., To be blessed.

3. v., To be for the comfort or convenience of one.

4. v., To be well, that is, in bodily health.

5. v., To be avenged. (Pono is frequently used impersonally and also as an auxiliary verb before an infinitive, and signifies, it is right; it is proper; it ought; it may; it is worthy, etc. The form e pono ai or i pono ai is used very frequently; preceded by the word expressing the thing causing the favor or good or benefit: O ka naauao ka mea e pono ai ke aupuni: wisdom is a thing to bless a kingdom.)

1. nvs., Beauty, glory, splendor; beautiful, pretty, glorious, splendid.

2. n., Beautiful flower (sometimes followed by -o- + place name).

3. n., Good thing (idiom).

  • Examples:
    • He nani nō ia, it's a good thing.

4. conjunction, Since, because.

  • Examples:
    • Nani hoʻi ua kiʻi ʻia maila e make, he aha lā hoʻi … (Kel. 37), since [I] am indeed summoned by death, what of it …
    • Nani nō ia e hele ana ʻoe i ke kula, e hoʻoikaika i ka haʻawina, since you are going to school, work hard on the lessons.

5. interjection, How much, how.

  • Examples:
    • Nani ka maikaʻi, how fine.
    • Nani ka pupuka, how very ugly.
    • Nani ʻino kuʻu makemake, how much I want it.
    • (He may precede nani in these sentences.)

Nā LepiliTags: grammar

1. nvs. Dirty, foul, fecal (Kam. 64:109); filth, dirt, soil. See ex., kūlepe #1. Kaha ʻeka, foul spot [poor soil]. Ua hoʻoleilei nā wai ona i ka wai ʻeka (Isa. 57.20), whose waters cast up mire. hō.ʻeka To soil, make dirty.

2. (Cap.) n. Name of a wind at Kona, Hawaiʻi. Ka makani kūkulu peʻa nui, he ʻEka, the ʻEka wind, that sets up big sails [good for fishing]. He ʻEka, ka makani hoʻolale waʻa o nā Kona, the ʻEka breeze calls forth the canoes of the Kona districts [good fishing].

3. n. A variety of bananas. (PH 173.)

4. n. Acre. Eng.

adv. Spoken of time; used only in the negative aole; as, aole e kala, long ago; long since; not very lately; not just now; a good while ago; aole e kala ka noho ana o na haole maanei, it is a good while that foreigners have lived here, i.e., their coming here is not lately.

Spoken of time, as: aole e kala, long ago; long since; not very lately; not just now; a good while ago; aole e kala ka noho ana o na haole maanei, it is a good while that foreigners have lived here, that is, their coming here is not lately.

Aole e kala, E kala kahiko
E kalawale i makeai
E kala kahiko.

1. n., Line, cord, lashing, fishing line, thong, kite string.

  • Examples:
    • Aho kākele, aho kālewa, trolling line.
    • Aho loa, long line, as with several hooks for deep-sea fishing or for sounding.
  • References:

2. nvi., Breath; to breathe.

  • Examples:
    • Aho loa, to hold the breath for a long time, as divers and chanters, or as children playing in the water (cf. nāʻū); a long breath (cf. aholoa).
  • References:

3. idiom. It is better or preferable (used after e, sometimes in comparisons).

  • Examples:
    • E aho ia, that's better.
    • E aho nō ia, hala no ka lā, it's good enough, the day passes [it is good enough for the needs of the day].
    • E aho ka hele ʻana mamua o ka noho ʻana, it is better to go than to stay.
    • E aho nāu, it's better for you.
  • References:

lokomaikaʻi

/ loko.maikaʻi / Haw to Eng, Pukui-Elbert (1986),

nvs., Good will, good disposition, generosity, grace; kind, humane, gracious, benevolent, beneficent, obliging.

  • Examples:
    • Nā lā o ka lokomaikaʻi, days of grace [time allotted for paying a bill].

1. v., To strike, rub or scrape on the ground, as a canoe, boat or ship. Kin. 8:4.

2. To strike or run aground, as a ship; to strike a rock.

3. To be cast away; ua ili ka moku a nahaha, the ship stranded and was broken up.

4. To rest on land, as a boat when the water subsides; to stick fast.

5. To lay upon one, as good or bad, i. e., to make responsible. Nah. 18:1.

6. To come upon one, as a good or a blessing. Kanl. 28:2. Also,

7. As a curse or evil. Kanl. 28:15.

8. To fall or come to one, as an inheritance, or to become one's by inheritance. Ios. 24:32.

9. To inherit, as land. Kin. 15:8.

10.To pass over, as the moon over the surface of the ocean; ua ili ka mahina maluna o ka ili o ke kai.

11. Hooili. To cause one to inherit, as an estate, i. e., to give one an inheritance.

12. To bring upon one, as evil, i. e., to come upon one, as a judgment; to fasten the charge of evil upon one.

13. To count or consider a thing as belonging to one; to impute, or attribute something to one, &c. Kin. 15:6.

14. To attribute to another a plan which was partly his own; hooili aku la na ke kahuna wale no ka olelo, a huna i kana iho, he attributed the plan to the priest, and concealed his own part.

15. To cause a transfer of property or a kingdom to another; i hooili pono aku ai o Kaahumanu i ke aupuni no Liholiho, that Kaahumanu might transfer the kingdom to Liholiho as his.

16. To lade, as a beast of burden; to take in, as a passenger on board a ship; ke hooili nei i ka ukana o ka moku.

17. To be stopped, as a stone rolling down a hill, i. e., to strike.

18. Applied also to a person pursued in battle until he is angry with the pursuer, and turns upon his adversary with such fury that he also runs in turn.

v. Ma and hui, to join; to unite. To follow the example of one; to imitate him.

2. To imitate, i.e., to be led to do as another does. Gal. 2:13. To pattern after. 3. Ioan. 11. To be an example for another. 1 Pet. 5:3.

3. To adhere firmly, as to a purpose or habit; e mahui i ka hana ino; e hoomahui i ka hana ino, to determine on doing evil.

4. To hear a little, as when one hears only partially, or in parts; similar to kulina.

5. To go about here and there, as an insane person; to act foolishly and without good sense. NOTE.—The following examples will illustrate definitions 1 and 2: Ma ka like kakou e hoomahui ai, let us follow by doing likewise; he pono no ia kakou ke hoomahui ma ia hana, it is proper for us to imitate that transaction; hoomahui na makaainana ma o Kekuokalani la, the common people followed the example of Kekuokalani; o ko lakou pono, oia ka kakou e hoomahui ai, their good deeds that is what we should imitate.

1. n., Ink sac in octopus or squid; after salting, drying, and broiling on the fire, it is mixed with ʻinamona or chili peppers and eaten; mixed with ʻauhuhu juice it is used as bait.

  • Figuratively, useless.
  • Examples:
    • Ahu ka ʻalaʻala! Just a pile of squid ink sac [no use]!
    • He aha ka ʻalaʻala o kēnā mea āu i hoʻihoʻi mai nei? What’s the good of that octopus ink sac you’ve brought home?
    • He aha kāna ʻalaʻala? What’s he good for?
    • He aha kō ʻalaʻala (For. 5:569)? What's your reason?

2. nvs., Scar of a scrofulous sore; to be so scarred; perhaps tuberculosis adenitis.

  • Examples:
    • Mai ʻalaʻala paha auaneʻi i ka ua kawaʻahia, perhaps his neck will be scarred in the rain of Kawaʻahia [in trouble].
  • References:

3. n., Aerial tubers of bitter yam, hoi (Dioscorea bulbifera 🌐).

Nā LepiliTags: flora epithets uhi

hoomaikai

/ HOO-MAI-KAI / Haw to Eng, Andrews (1865),

1. v., See maikai, handsome; good. To make good; to correct; to make handsome.

2. To bless; to ascribe goodness to one; to make prosperous.

hoomaikai

/ ho'o-mā'i-ka'i / Haw to Eng, Parker (1922),

[Hoo and maikai, handsome, good.]

1. v., To make good; to correct; to make handsome.

2. v., To bless: to ascribe goodness to one; to make prosperous.

3. v., To render thanks; to thank. (Thank you, in modern common usage, is mahalo.)

1. nvs., Resemblance, appearance, likeness, match; suitable, agreeable, appropriate, matching, in good taste, attractive, becoming, pleasing, fit, like, resembling, alike, similar.

  • Examples:
    • ʻAʻohe kohu iki, most inappropriate, unsuitable, in very bad taste, absurd.
    • Kohu kēnā pāpale iāʻoe, that hat is becoming to you.
    • He kohu haole nō ke namu mai, talks just like a white person.
    • ʻO kēlā kanaka, he kohu Pukikī ʻoe ke nānā aku, he looks just like a Portuguese.
    • Hiki i ke kameleona ke ʻoʻolopū i kona kohu ʻana, i hinahina, i ʻōmaʻomaʻo, i ʻeleʻele, the chameleon can change his appearance to gray, green, black.
    • Ua kohu au me ia lā, me ka liko lehua o uka, I'm a good match for her, for the lehua bud of the upland [a young girl].
  • References:

2. nvs., Sap, stain, blot; stained, discolored.

  • Examples:
    • Mālama o kohu kō lole, be careful or you'll stain your dress.
    • Wai i kohu i nā hua waina (Nah. 6.3), liquor of grapes; literally, liquid that is juice in grapes.
    • Kohu ʻīnika, ink blot.

3. See limu kohu.

v. To be very good, beneficent and kind, or the contrary. Aiwaiwa refers to the excess of character, very good or very bad. Aiwaiwa ke kanaka akamai i ka naauao; aiwaiwa no hoi ke alii lokomaikai; aiwaiwa no hoi ke keiki kolohe. Aiwaiwa refers to a person accomplished with learning; it applies to a very kind-hearted chief; it also applies to a mischievous child.

1. Just. Kūpono, pono, kaulike.

2. Complexion. ʻIli kea, ʻili māʻila, lākea, hākeakea, halakea, aʻiaʻi, lamalama.

3. Exhibit. Pea, hōʻikeʻike.

4. Somewhat good, pretty good. ʻAno maikaʻi.

hāpuʻupuʻu

/ hā.puʻu.puʻu / Haw to Eng, Pukui-Elbert (1986),

1. n., Young hāpuʻu ferns that have not yet developed trunks.

2. n., Young stage of hāpuʻu fish.

3. Same as ʻāpuʻupuʻu; rough, bumpy, pimpled; impediment, as of speech; to speak with an impediment; obscured, as by mist.

4. n., A mound, as for playing marbles.

5. Same as hāʻupuʻupu, sweet potato sprouts.

6. Same as hāpuʻu, taro: the plant is said to be distinguished by its leaf stems: yellow-green above, and dark brownish on lower half. The corms yield good light-colored poi, the leaves good greens.

Nā LepiliTags: flora fauna fish ʻuala kalo

v., See No.3 above. Hoomalau. To reject good advice or good principles; to treat with contempt one's principles or doctrines.

1. Redup. of lohe; to listen carefully, attentively, with good hearing. He pepeiao lolohe, an ear with good hearing. hoʻo.lolohe To iisten carefully; to strain the ear to hear. He aliʻi ʻo ka lani, he moʻopuna na Lono, he hiapo na ke kini, hoʻololohe ua (chant), the heavenly one is a chief, a descendant of Lono, the first-born of a multitude [of long lineage], a listener to the rain [unafraid of rain because of high rank].

2. vs. Stubborn; hard to move, as a rock. Rare. Cf. hoʻokololohe. hoʻo.lolohe Caus/sim.

adj. See MOMONA. Fat; rich; good, as a good soil; ua hookupu maikai oia (o Hawaii), he mona ka lepo.

Mona (mō'-na), adj.

/ mō'-na / Haw to Eng, Parker (1922),

[Evidently the primitive form of momona.] Fat; rich; good, as a good soil: ua hookupu maikai oia (o Hawaii), he mona ka lepo.

s. What is put together in good order; a good, well finished work.

Hauopo (hā'u-o'-po), n.

/ hā'u-o'-po / Haw to Eng, Parker (1922),

What is put together in good order; a good, well finished work.

s. Kulana and heenalu. to swim on the surf-board. The place or village where a good surf came in that the people might have the pleasure of riding on the surf. NOTE.—A good surf from the sea was considered an important appendage to a village.

Kulanaheenalu (kū'-lă'-nă-he'e-nă'-lu), n.

/ kū'-lă'-nă-he'e-nă'-lu / Haw to Eng, Parker (1922),

[Kulana and heenalu, to swim on the surfboard.] Place or village where a good surf came in so that the people might have the pleasure of riding on the surf. (A good surf was considered an important appendage to a village.)

Mauhaalele (mā'u-ha'a-lē'-le), n.

/ mā'u-ha'a-lē'-le / Haw to Eng, Parker (1922),

1. The shadow of death. Syn: Malukoi, malumake.

2. A good-for-nothing person, vagabond, person as good as dead.

MAU 423 MAU

ʻiliuaua

/ ʻili.ua.ua / Haw to Eng, Pukui-Elbert (1986),

n., A variety of taro with large, thick, firm leaf blades. The corms are very large, with white flesh tinged with pink; good as table taro but not for poi; leaves good for lūʻau. Literally, tough hide.

Nā LepiliTags: flora kalo

Kohikohi (kō'-hĭ-kō'-hi), v.

/ kō'-hĭ-kō'-hi / Haw to Eng, Parker (1922),

1. To separate; to pick out; to separate worthless food from the good.

2. To separate the good from the bad fish after a great haul; to cull.

Good interest, good title.

Breeding

/ Breed'ing / Eng to Haw, Hitchcock (1887),

1. Ka hoolaha ana; ka hanai ana i na holoholona. 2. Ke ano o ka noho ana. Good breeding, ano keonimana. SYN. good manners.

(do), hă'nă; (build), kūku'lŭ; (compel), kŏĭ; (earn), lōă'ă; make known, hŏ'ŏlă'hă; make good (a promise), hŏ'ŏkō'; make good (a loss), ho'ĭho'ĭ; make light of, mană'ŏ 'o'lě; make much of, mană'ŏ nu'ĭ; make out (understand), hŏ'ŏmaŏpŏ'pŏ, akā'ka; make out (accomplish), kō; make over, hŏ'ŏlĭ'lŏ; make up (reconcile), hŏ- 'ŏlăŭlě'ă; makeup (adorn), pe'nă, hŏ'ŏ'ĭu'ĭ; make water (leak), li'ŭ; (urinate), mĭ'mĭ.

Good-bye; to say good-bye.

Good-bye; to say good-bye.

v. to benefit, to be of use, be good. Hoo-to make good, to prosper, to set things in order, to treat kindly, to speak favorably of, to bless, to cause to be blessed, to praise, to pronounce a blessing upon one.

v. to be good, to be well, to be right, to do good, to bless, to be for the comfort or convenience of one; ua pono ole koā’u uhane, to be in pain mentally, to be troubled. Pono is frequently used impersonally or as a helping verb, it is right, it is proper, it ought, it is worthy, &c. The form c pono ai, or i pono ai is very frequent, the thing causing the

hoʻihā

/ hoʻi.hā / Haw to Eng, Pukui-Elbert (1986),

Intensive of hoʻi #5 (often written as two words).

  • Examples:
    • E hele hoʻihā kāua, well, let's go then.
    • Maikaʻi hoʻihā, very good indeed.
    • I Hawaiʻi hoʻihā me Pele e noho ai (FS 239), then stay at Hawaiʻi with Pele.
  • References:
    • Gram. 7.5.

To go back. Hoi is seldom used alone, but is followed by the adverbs, mai, aku, hou, loa, wale, etc., as: hoi mai, come back; hoi aku, go back; hoi hou, go again or come again; hoi loa, go for good, or not to return; hoi wale, to return only, that is, with nothing.

1. s., Name of a tree; the bread-fruit; the fruit good for food, the timber for building, for canoes, &c.

2. Name of a stone used in a play. At Maui and Oahu this stone was called olohu. See olohu.

3. Name of the game where the said stone was used.

4. Name of an oven for baking food. See umu.

1. n., The breadfruit tree (Artocarpus incisa) and its fruit. The fruit is good for food, the timber for building, for canoes, etc. It has accompanied the Poly nesians in all climates which allow the tree to live. The ulu or breadfruit has only one variety in the Hawaiian Islands, but more than 24 varieties in the South Seas. The milky sap of the tree is used by the Hawaiians for bird lime, and is chewed by the boys and girls in Samoa.

2. n., A round smooth stone used in a game called maika (bowling). Also called olohu and ulumaika.

3. n., The stick used in spreading the hot stones of the imu, oven, on which food is cooked.

Nā LepiliTags: ʻulu

1. v., To grow, as a plant.

2. v., To increase in any way; to spread, as a disease of the skin.

3. v., To grow or increase, as good or evil in a community. To become strong or excessive. (Used with the word puni, as: ulu puni i ka huhu, to become excessively angry.)

4. v., To grow up, as men.

5. v., To grow in size and strength, as an infant.

6. v., To spread the hot stones of the imu, oven, in order to put in the food.

Makemake (mă'-kĕ-mă'-ke), n.

Haw to Eng, Parker (1922),

1. A desire; a wish; a want; a thinking much of.

2. A rejoicing; gladness, coupled with desire, good wishes, approval, etc.

nvt., Thought, idea, belief, opinion, theory, thesis, intention, meaning, suggestion, mind (Mat. 22.37), desire, want; to think, estimate, anticipate, expect (see ex., leleʻoi), suppose, mediate, deem, consider (not the intellectual process of noʻonoʻo).

  • Examples:
    • Kau nui ka manaʻo, think constantly, concentrate.
    • Eia koʻu manaʻo iāʻoe (beginning of a letter), this is my thought for you.
    • Ka mea i manaʻo ʻia, the one thought of [the intended victim of sorcery].
    • ʻO ka mea i hoʻopiʻi ʻia e manaʻo ʻia nō, ʻoia he kanaka maikaʻi nō, the accused party shall be presumed a good man.
  • References:

Kumu

WahiLocation, Hawaiʻi Place Names (2002),

Cove, surf site, Waimānalo, Oʻahu. At the north end of Kaupō Beach Park. This small bay was once a good spearfishing site for kumu and other reef fish. Also known as Baby Makapuʻu, The Bay. Literally, red goatfish.

Nā LepiliTags: Oʻahu

oluolu

/ O-LU-O-LU / Haw to Eng, Andrews (1865),

1. v., See olu. To be comfortable; to be gratified; to be contented; satisfied. Luk. 3:14.

2. Hooluolu. To comfort; to please; to console; to please one; to render a thing agreeable.

3. To treat kindly; to be favorable; to comfort one; to cheer. Kanl. 24:5. Ua oluolu ka noho i ke kau o na 'lii maikai, it is pleasant to live in the reign of good chiefs.

oluolu

/ O-LU-O-LU / Haw to Eng, Andrews (1865),

1. adj., Cool; refreshing; agreeable, &c. See olu. O ka makani oluolu, oia ka mea e pale ai i ka wela o ka la.

2. Large and fat, as a fat and weak man; kanaka oluolu, an easy, good-natured man.

1. nvs., Of absorbing interest, interesting; fascinating, enjoyable; repose, leisure, tranquility; relaxed, at ease, at leisure, amused, engaged with, busy with; to have a good time.

  • Examples:
    • He hana nanea ke kui lei, lei making is pleasant.
  • References:
    • PNP nanea.

2. Same as mohihihi, a vine.

3. n., A seaweed (Hypnea nidifica).

Nā LepiliTags: flora limu

nanea

/ nă-nē'-a / Haw to Eng, Parker (1922),

1. v., To be easy; to be regardless of the future; to be indifferent as to good or evil.

2. v., To live indolently; to loiter about; to take things easy; to allow of no care or anxiety.

3. v., To live satisfied with one's self.

v. To have a very good external appearance, as any substance, but internally worthless.

2. Applied to persons, to be deceitful; to act the hypocrite; to make hypocritical pretensions; to be a worthless person under a pleasant exterior.

Hookamani (ho'o-kă'-mă'-ni), v.

Haw to Eng, Parker (1922),

[Hoo and kamani, outwardly attractive.]

1. To have a very good external appearance, but to be internally worthless. Applied to any substance.

2. Applied to persons, to be deceitful; to act the hypocrite; to make hypocritical pretensions; to be worthless under a pleasant exterior.

1. n., Kava leaf.

2. n., First two or three taro leaves, as offered with kava leaves with prayers for a good food supply.

Nā LepiliTags: kava kalo religion

ʻŌnini

WahiLocation, Hawaiʻi Place Names (2002),

Beach, channel, reef, Lāʻie, Oʻahu. North section of Laniloa Beach adjacent to Lāʻie Point. The smaller of two sand pockets on Laniloa Beach that are good for swimming. Also known as Clissold Beach. Lit., slight breeze.

1. s., A door-way; a gate-way; an entrance; a hole; puka o ke kui, puka o ke kuikele, the eye of a needle; puka lou, a loop hole. Puk. 25:5. Any place of entrance or egress; puka pepeiao, the ear; i hoakakaia’ku ma ka puka o ko oukou mau pepeiao. NOTE.—Puka as a noun takes various forms, as puka, aipuka, ipuka, upuka and kanipuka, all which see.

2. The art of making spears, ropes, &c., that appear well but really are good for nothing and vice versa.

3. A curious art; a trick; the practice of legerdemain; hoopiopio.

1. n., A doorway; a gateway; an entrance; a hole; any place of entrance or egress; puka o ke kui, puka o ke kuikele, the eye of a needle; puka lou, a loop hole; puka pepeiao, the ear; i hoakakaia 'ku ma ka puka o ko oukou mau pepeiao. (Puka as a noun takes various forms: aipuka, ipuka, upuka and amipuka.)

2. n., The art of making spears, ropes, etc., that appear well but really are good for nothing and vice versa

3. n., A trap or snare used in the practice of legerdemain.

4. n., A winning or profit. Syn: Hoopiopio.

1. nvi., Sin, vice, offense, fault, error; to sin (Kan. 9.21), err.

  • Examples:
    • Ke kala mai i ka ʻino a me ka hala (Puk. 34.7), forgiving iniquity and transgression and sin.
  • References:

2. vi., To pass, elapse, as time; to pass by; to miss; to pass away, die.

  • Examples:
    • Ua hala ka manawa, time has passed; it is late.
    • Hala nō ka lā, the day indeed passes [enough for the day].
    • A hala i ka lani (Kanl. 9.1), up to heaven.
    • He ʻelua mano a me kona hala, eight thousand and more.
    • Kainoa a hala, it did happen; I thought it would happen.
    • Nome hala ʻole (Kel. 42), going on without stopping.
  • References:
    • PPN sala.

3. n., The pandanus or screw pine (Pandanus odoratissimus 🌐), native from southern Asia east to Hawaiʻi, growing at low altitudes, both cultivated and wild. It is a tree with many branches, which are tipped with spiral tufts of long narrow, spine-edged leaves; its base is supported by a clump of slanting aerial roots. The pineapple-shaped fruits are borne on female trees whereas the spikes of fragrant, pollen-bearing flowers are borne separately on male trees.

  • Examples:
    • Puna paia ʻala i ka hala, Puna, its walls fragrant with pandanus [fragrant flowers were placed indoors in house thatching and under mats].
  • References:

Nā LepiliTags: flora health medicine

1. n., Large triton conch or helmet shell (Charonia tritonis 🌐) as used for trumpets; any wind instrument, as horn, trumpet, cornet. The instrument may be distinguished from other pū by the qualifier hoʻokani, sounding.

  • Examples:
    • Nā pū kiwi hipa ʻehiku (Iosua 6.4), seven trumpets of rams' horns.
  • References:
    • PPN puu.

2. n., Gun, pistol.

  • Examples:
    • I lalo pū, order arms [military command].
  • References:

3. n., General name for pumpkin or squash.

4. n., Tree, cluster of several stalks, as of bananas, pandanus, or kava; clump, as of sugar cane (always precedes a noun).

  • References:
    • PCP puu.

5. n., Head of octopus or squid.

6. n., Canoe endpiece, both fore and aft.

7. nvt., Coil of hair, topknot of hair; rope or line, as attached to sticks in an ʻōpelu net; rope attached to the front of an unfinished canoe to haul it to the shore; olonā string used in the game pū kaula; snotter holding the end of the sprit of a sail; to coil; to gather in, as sails; to form a topknot.

  • Examples:
    • Pū i ka waʻa, ceremony during which a head craftsman prayed that the gods would protect the newly carved canoe hull as it was drawn from the forest to the sea; to attach a line to a canoe; such a line.
    • Kaulapa pū (For. 6:483), drag or towline.
    • Pū i ka lauoho, to form the hair in a topknot.

8. vi., To divide by lot: pebbles or seeds were placed under a tapa, and divided unseen into heaps, and the players drew to get the largest heaps.

9. vi., To eat a little, share potluck, said in a humble invitation, as Mai kākou e pū ʻai, come and have a little food with us [take potluck].

  • Examples:
    • Mai kākou e pū paʻakai, come and share a little salt with us [said disparagingly of the meat].

10. n., A variety of sweet potato.

11. vs., Inactive, sluggish, quiet, dejected, bored (often following noho).

  • Examples:
    • ʻOia noho pū wale ihola nō ʻo ke aliʻi, the chief just sits quietly.
    • ʻŌkuʻu pū, to crouch dejected.
    • Kai pū, sea without animation; sea at midtide.
  • References:
    • Gram. 7.1.

12. particle, Together, entirely, completely, also with, together with.

  • Examples:
    • ʻUla pū, entirely red.
    • Me ʻoe pū, same to you [as in reply to a good wish].
    • Like pū, exactly alike.
    • Noho pū, to live together, as without benefit of clergy.
    • ʻO au pū, me too.
    • ʻO kāua pū, so will I; you and I both.
    • Moku pū, broken completely.
    • Pau pū kāua i ka hoʻopaʻi ʻia, we'll be punished together.
  • References:
    • Gram. 7.1.
    • PPN puu.

13. Probably a rare variant of puoho, startled.

  • References:
    • GP 66.

Nā LepiliTags: fauna music instruments flora trees anatomy tapa food ʻuala grammar

1. nvs., Sun, sun heat; sunny, solar.

  • References:

2. n., Day, date.

  • Examples:
    • Kēia lā, today.
    • Lāpule, Sunday.
    • Ia lā aʻe, ia lā aʻe, from day to day.
    • Ka lā i ala hou ai ka Haku, the day the Lord rose; Easter (Protestant).
    • Poʻe Hoʻāno o nā Lā Hope Nei, Latter-Day Saints; literally, saint people of these last days.
    • Lā kākou i kēia lā, we have much sun today.
  • References:

3. n., A sail.

4. n., Fin.

  • Examples:
    • Kua lā, dorsal fin.
  • References:

5. n., Each of two cross sticks holding corners of the dip net called ʻupena ʻākiʻikiʻi.

6. Common demonstrative occurring after both nouns and verbs, and as the last part of the demonstrative kēlā that (far, see table 12 in Gram. 7.2) and pēlā, like that; following directionals it is usually unstressed and written as the concluding part of the directional (aʻela, akula, ihola, maila). It occurs also in the sequence ua (noun) lā, that aforementioned.

  • Examples:
    • He kanaka kēlā, that's a human.
    • Maikaʻi pēlā, [it's] good that way.
    • Hele maila ʻoia, he came.
    • Ua kanaka lā, that aforementioned person.
  • References:

7. Particle expressing doubt, uncertainty.

  • Examples:
    • Pehea lā! How, I don't know.
  • References:
    • See Gram. 7.5.

8. n., The letter “l”.

  • Source:
    • English.

9. n., Sixth note on the musical scale, la.

  • Source:
    • English.

10. interjection, Common refrain in songs, as in Elbert and Mahoe 90.

Nā LepiliTags: astronomy time anatomy grammar linguistics music

1. n., Wrinkles

2. vs., Good-for-nothing, worthless.

s., A barren, fruitless plant or tree.

2. A soldier; plural, soldiers; an army; a multitude.

3. The horned coral; the same as akoakoa; the coral rock; koa ahi and koa opelu, places among the coral rocks where the fishes ahi and opelu are found; o ke koa a lakou e lawaia ai, the coral is where they fished; he puu koa, a clump of coral rocks.

4. A mean beggar.

5. The name of a large tree growing on the mountains, good for furniture, of which canoes are made and instruments of war.

6. A mistake in speaking or acting; doing what was not designed.

7. In geography, a sound; a strait; a channel; waha koa, a strait. See KOWA.

8. A broad, prominent forehead.

n., Brazen look; horse eye of a whitish color, but with good vision. Literally, brass eye.

1. vs., Native, indigenous, aborigine, genuine, true, real, actual; very, really, truly.

  • Examples:
    • Maikaʻi maoli, very good indeed.
    • Kanaka maoli, ʻōlelo maoli, Hawaiian native, Hawaiian language [so used in reports of 1852 legislative session].
    • E puka ai ka makemake maoli o ka mea koho, expressing the free will of the voter.
  • References:

2. n., A variety of ʻahi, a fish that may weigh about 90 kilos; it has light, slightly pinkish flesh.

3. n., A native variety of banana, with tall, green trunk; the fruit forming large, compact bunches, having thick yellow skin and sweet yellow flesh; edible cooked or raw.

  • References:
    • HP 176.

4. n., A variety of sweet potato.

Nā LepiliTags: food fauna flora maiʻa

1. nvs., Sharp, acute; sharpness; a sharp sign (♯) in music which raises the pitch of the following note a semitone.

  • Examples:
    • I laila ka ʻoi kepa lua o Hinamoe (For. 6:373), there the sharp double snapping [tusks] of Hinamoe.
  • References:

2. nvs., Best, superior, superb, main, prominent, exceeding; to exceed, excel; left-over, extra, remaining, above, odd.

  • Examples:
    • Maui nō ka ʻoi, Maui indeed is the best. [Note that nō in this sentence qualifies Maui. Nō ka ʻoi without a preceding noun is ungrammatical.]

3. Same as ʻoiai #1, ʻoiai #2 but rare.

Nā LepiliTags: music

v., To pay; remunerate; to pay, as a fine. Puk. 21:30. To pay a tax or debt.

2. To compensate either good or bad, according to what has been previously done. Puk. 34:7. SYN. with hoopai.

3. To reward; require or demand punishment for an offense.

4. To bring evil upon one, as a punishishment.

5. PASS. To be punished; to be paid, as wages; e uku hewa, to punish; e uku maikai, to reward.

6. Hoouku. To reward; to pay for a benefit. 2 Sam. 19:36. To lay a fine upon one. Kanl. 22:19.

Nā LepiliTags: economics

1. v., To pay; remunerate; to pay, as a fine; to pay a tax or debt.

2. v., To compensate either good or bad, according to what has been previously done. Syn: Hoopai.

3. v., To be small.

Nā LepiliTags: economics

makamaka

/ MA-KA-MA-KA / Haw to Eng, Andrews (1865),

adj., Good; beautiful; splendid; fresh; new.

puupuu

/ PUU-PUU / Haw to Eng, Andrews (1865),

1. v., To break out into boils and blisters. See puu.

2. Hoopuupuu. To heap up; to pile up in heaps.

3. To be or become lumpy; not smoothly soft as good poi.

puupuu

/ pu'u-pu'u / Haw to Eng, Parker (1922),

[Puu, a swelling.]

1. v., To break out into boils and blisters.

2. v., To be heaped up; to be piled up in heaps.

3. v., To be or become lumpy; not smoothly soft as good poi.

1. s., Goodness; uprightness; moral good; rectitude of conduct.

2. That which is right or excellent; abstract, righteousness; excellency.

3. Duty; obligation; authority. Mark #11:28, 29, 33. NOTE.—The Hawaiians now speak of the pono kahiko and the pono hou by way of comparison and also of contrast.

1. adj., Good; right; lawful; acceptable; beautiful; nani.

2. Possible; able; proper; fit; wa pono, a proper time.

1. adj., Good; right; lawful; acceptable; beautiful.

2. adj., Possible; able; proper; fit: wa pono, a proper time.

1. n., Goodness; uprightness; moral good; rectitude of conduct.

2. n., That which is right or excellent; abstract righteousness; excellency.

3. n., Duty; obligation; authority; custom; practice.

leʻaleʻa

/ leʻa.leʻa / Haw to Eng, Pukui-Elbert (1986),

1. Reduplication of leʻa #1; to have a good time; fun, gaiety (see ex. henehene), amusement.

  • Examples:
    • Leʻaleʻa noʻonoʻo ʻole, thoughtless gaiety, frivolous.
    • Puni leʻaleʻa wale, fond of pleasure only, frivolity.
    • Nā mākua kāne leʻaleʻa o kāua (GP 56), our uncles who have sported with us.
  • hoʻoleʻaleʻa Caus/sim.; Reduplication of hoʻoleʻa; to amuse oneself, have fun; amusement.
    • Poʻe hoʻoleʻaleʻa i kānaka (Epeso 6.6), men-pleasers.
  • References:

2. n., Name of a prayer to Kū, Kāne, Lono, and the ʻaumākua (family gods).

  • References:
    • Kep. 23.

Nā LepiliTags: religion

1. loc.n., In, inside, within; interior, mainland, inside; internal organs, as tripe, entrails (Gram. 8.6).

  • Examples:
    • I loko, into, inside, on or to the mainland.
    • I ka moe ʻana o loko o ka hale (FS 259), while those in the house slept.
    • Ua lawe nui au no loko aʻe o kēia mau kānāwai, I have taken much from within these laws.
    • Kō loko, those inside.
    • Mea o loko, things inside, contents.
    • ʻO ka inaina i loko o kekahi hana hewa, malice in respect to the commission of any offense.
    • Make na loko, death caused by own relatives, or failure to observe one's taboo gods; literally, inside death.
  • References:

2. n., Character, disposition, heart, feelings.

3. n., Pond, lake, pool.

4. n., Mainland of the United States (noted in a chant dated 1860, State Archives).

  • Examples:
    • I loko aku nei au, I've been to the mainland.

5. n., In spite of, regardless.

  • Examples:
    • I loko nō o ka waiwai, hana nō, in spite of wealth, working anyway.

6. n., By means of.

  • Examples:
    • Loaʻa ka ʻāina iā mākou maloko o ka ikaika (For. 4:47), we won the land by force.

Nā LepiliTags: grammar

s. The inner part; that which is within; applied to persons or things.

1. To persons, the internal organs.

2. The moral state or disposition of a person, either good or bad, according to its compounds; as, loko maikai, loko ino, &c.

3. Applied to things, the within; the interior; that which belongs within; the inwards; ia po no, ai no i ka loko o ka ilio noa, on that night indeed, they ate the inwards of a dog not forbidden; he mau mea e pili ana maloko o ka naau; ia loko, the within. Mat. 23:26. NOTE.—The Hawaiians believed that the moral powers or dispositions had their seat in the small intestines. See NAAU.

Loko (lō'-ko), n.

Haw to Eng, Parker (1922),

The inner part; that which is within; applied to persons or things:

1. To persons, the internal organs.

2. The moral state or disposition of a person, either good or bad, according to its compounds; as, loko maikai, loko ino, etc.

3. Applied to things, the interior.

4. Applied to animals, the internal organs: ia po no, ai no i ka loko o ka ilio noa. On that night indeed, they ate the inwards of a dog not forbidden; he mau mea e pili ana maloko o ka naau; ia loko, the within. (The Hawaiians believed that the moral powers or dispositions had their seat in the small intestines. See naau.)

1. v., To coincide; to agree with, as boards jointed.

2. To cleave or adhere to, as persons good or bad as friends; to lay a wager; to bet; a pili nui mai i ko lakou waiwai a pau; pili kekahi wahine i kona kino iho, a lilo i ka pu.

3. To become one’s to account for or to take care of.

4. To agree together, as witnesses.

5. To belong to; to accompany; to follow.

6. Hoopili. To join company with; to adhere to one; applied to persons.

7. To seal up, as a document. Dan. 12:4.

8. To approach to one of the opposite sex for defilement.

9. To be united to; to adhere to each other, as husband and wife.

10. To add something else to a thing. Kanl. 4:2.

11. To treat badly; to reproach; to cast up to one.

adj., Perfect; good; skillful; wise; he hemolele, he maikai, he akamai, he naauao.

pomaikai

/ PO-MAI-KAI / Haw to Eng, Andrews (1865),

1. v., Po, intensive, and maikai, handsome; good. To be fortunate; to be lucky.

2. To be successful in a pursuit.

3. To be happy; to be blessed; to enjoy peace; to be highly favored.

4. Hoopomaikai. To bless; to make prosperous; to be prospered. Kin. 39:2. To cause to prosper.

pomaikai

/ PO-MAI-KAI / Haw to Eng, Andrews (1865),

s., Good fortune; peace; quietness; enjoying what one desires; comfort; a blessing.

pomaikai

/ pō'-mā'i-ka'i / Haw to Eng, Parker (1922),

n., Good fortune: peace: quietness: enjoying what one desires; comfort: a blessing.

pomaikai

/ pō'-mā'i-ka'i / Haw to Eng, Parker (1922),

[Po. intensive, and maikai. handsome; good.]

1. v., To be fortunate; to be lucky.

2. v., To be successful in a pursuit.

3. v., To be happy: to be blessed: to enjoy peace; to be highly favored.

No nā lepiliRegarding tags: Pili piha a pili hapa paha kēia mau lepe i nā hua o luna aʻe nei.Tags may apply to all or only some of the tagged entries.

Hāpai i wehewehena hou a i ʻole i ʻōlelo hoʻoponoponoSuggest a translation or correction

E hāpai i kahi wehewehena a i ʻole hoʻoponopono no Wehewehe Wikiwiki.Suggest a translation or correction to the Wehewehe Wikiwiki Community Dictionary for consideration.

Mai hoʻouna mai i noi unuhi ʻōlelo.This is not a translation service.